jueves, 27 de julio de 2017

Obras completas JORGE ISAACS. Volumen 1 (de 11). MARÍA. Edición crítica, Prólogo, Introducción y Notas de: María Teresa Cristina. Universidad Externado de Colombia. Universidad del Valle. Abril 2005. Prólogo (6 páginas del libro)

.
Publica y difunde: NTC …Nos Topamos Con … http://ntcblog.blogspot.com * ntcgra@gmail.com . Cali, Colombia
​....
.

Obras completas JORGE ISAACS 

Volumen 1 (de 11)

MARÍA

 Edición crítica, Prólogo, Introducción y Notas de: 

María Teresa Cristina 

Universidad Externado de Colombia. 
Universidad del Valle. 
Abril 2005. Páginas: 352  
16.5 x 24.0 x 2.5 cms. Tiraje: 1.000 ejemplares  



Obras completas JORGE ISAACS. Volumen 1 (de 11). MARÍA. Edición crítica, Prólogo, Introducción y Notas de: María Teresa Cristina. Universidad Externado de Colombia. Universidad del Valle. Abril 2005. Páginas: 352.  16.5 x 24.0 x 2.5 cms. Tiraje: 1.000 ejemplares.  
Prólogo (6 páginas del libro)
Fragmentos
“…
En lo que se refiere a su obra literaria, no obstante la extraordinaria divul­gación que tuvo y sigue teniendo María - que muy poco tiempo después de su aparición entró a formar parte del canon de la literatura hispanoamericana - esta novela magna de Isaacs, que ha sido publicada innumerables veces, sigue editándose en textos incorrectos e inclusive mutilados.
…”
….
“…
En 1966 se publicaron en Medellín dos tomos con el asombroso título de Obras completas de Jorge Isaacs. El primero contiene una pésima edición, ade­más mutilada, de María 9. El segundo reproduce el ensayo de McGrady10 con los 38 poemas que allí da a conocer y los poemas publicados en 1864 por El Mosaico (incompletos) a los cuales añade otro posterior. Siguen en total desor­den: una serie de semblanzas y de juicios críticos sobre el autor entre los cuales se intercalan unos "Documentos históricos" del Archivo Histórico de Antioquia con el subtítulo de "Correspondencia de Jorge Isaacs"" (¿¡!?), a continuación de lo cual se incorpora (con modificaciones y sin indicar la fuente) el "Vocabu­lario" que Isaacs anexó a las ediciones de María; siguen dos breves textos sobre la polémica acerca de la cuna de Jorge Isaacs; vienen luego las notas a la edición de las Poesías de 1864 (pp. 228 a 236 ¡obviamente sin indicar la fuente!) y termi­na este segundo tomo con otros fragmentos de conceptos sobre Isaacs cuya autoría el curioso y paciente lector debe descifrar. Ni siquiera el índice de con­tenido es completo y correcto. En resumidas cuentas, se trata de un ejemplo de irresponsabilidad editorial. Estas Obras completas ni son tales ni son una anto­logía de la poesía ni de la crítica; tampoco representan una edición decorosa de María.
…”
“… En síntesis, la presente publicación (11 volúmenes) consiste en la edición crítica de la obra literaria de Isaacs: María, poesía, traducciones y coplas, teatro, los fragmentos de la trilogía inconclusa y escritos varios (vols. i a iv); …”
“La edición crítica de la obra literaria comprende el establecimiento del texto, la acotación de variantes y la inclusión de notas. Se toma como "texto base" el que corresponde a la última voluntad del escritor y en relación con este se acotan las variantes que corresponden a las sucesivas modificaciones introducidas por el autor. El criterio seguido se basa en las pautas que fija la disciplina filológica moderna para los textos impresos12 y en la práctica recomendada por la Unesco para la edición crítica de los textos de la literatura latinoamericana'3 de la "Colección Archivos". La edición de los escritos no literarios será anotada.”
….
“ … En cuanto a las fuentes impresas, libros y folletos de Isaacs, se tuvieron en cuenta, en primer lugar, los publicados en vida del autor bajo su supervisión personal, aunque algunos de estos fueron reeditados posteriormente. Son:
1.                     Poesías. Bogotá. El Mosaico 1864. 
2.                    María. Las tres ediciones bogotanas hechas en vida de Isaacs, las de 1867, 1869, 1878 y el texto de la tercera edición, con correcciones autógrafas hechas en 1891, que conserva el Instituto Caro y Cuervo en la Biblioteca de Yerbabuena.
3.                   
“ …
Merece aquí un especial reconocimiento la labor realizada por Luis Carlos Velasco Madriñán, Mario Carvajal y por muchos otros estudiosos nacionales y extranjeros como Donald McGrady que dieron a conocer textos, documentos y cartas de Jorge Isaacs.
El material aquí recogido aporta una nueva luz al conocimiento y estudio de la creación literaria de Isaacs en los diversos géneros y de su compleja figura histórica que refleja las contradicciones y los múltiples intereses muy caracte­rísticos de su tiempo.
Con esta edición aspiramos a subsanar las deficiencias existentes, propor­cionar un mejor conocimiento tanto del autor como de la historia literaria, de la cultura y del peculiar carácter de la época y rendirle un justo homenaje a una de las personalidades más destacadas de su siglo. Esperamos con esto desbro­zar el campo para estudios futuros tanto sobre Isaacs como sobre el siglo xix colombiano. Otros proseguirán el trabajo.” 

Publica y difunde: Escaneó: NTC … * ,  Nos Topamos Con
Cali, Colombia. Julio 27, 2017
 --------------

PRÓLOGO

COMPLETO


IMÁGENES

Obras completas JORGE ISAACS 

Volumen 1 (de 11)

MARÍA

 Edición crítica, Prólogo, Introducción y Notas de: 

María Teresa Cristina 

Click derecho sobre las imágenes para ampliarlas en una nueva ventana. 
Luego click sobre la imagen para mayor ampliación






---
PRÓLOGO

COMPLETO

TEXTO

Obras completas JORGE ISAACS. Volumen 1 (de 11). MARÍA. Edición crítica, Prólogo, Introducción y Notas de: María Teresa Cristina. Universidad Externado de Colombia. Universidad del Valle. Abril 2005. Páginas: 352.  16.5 x 24.0 x 2.5 cms. Tiraje: 1.000 ejemplares.  

Prólogo (6 páginas del libro)

Página 1
Jorge Isaacs es una figura suficientemente conocida como para necesitar de una presentación; es evidente su importancia en la historia literaria colombiana e hispanoamericana. Sin embargo, a pesar de la existencia de la biografía de Luis Carlos Velasco Madriñán1, y de otras que se han basado en ella, la información que se divulga acerca de este autor, en la prensa y aun en medios escolares y académicos, es parcial y deformada: Isaacs sigue siendo en gran parte un des­conocido.
En lo que se refiere a su obra literaria, no obstante la extraordinaria divul­gación que tuvo y sigue teniendo María - que muy poco tiempo después de su aparición entró a formar parte del canon de la literatura hispanoamericana - esta novela magna de Isaacs, que ha sido publicada innumerables veces, sigue editándose en textos incorrectos e inclusive mutilados. No existe una recopila­ción completa con textos confiables de la poesía de Isaacs; con excepción de la edición de Armando Romero Lozano2, también incompleta y abundante en errores de lectura, las modernas "poesías completas" recogen en su mayoría solo una mínima parte y están plagadas de erratas. Permanecen, además, inédi­tos varios textos como los dramas titulados Los montañeses en Lyon o María Adrián y Amy Robsarfi.
El resto de su obra sigue olvidada en bibliotecas y archivos. Aunque Isaacs fue colaborador permanente de numerosos periódicos nacionales (La Repúbli­ca, el Diario de Cundinamarca, La Siesta, La Opinión, El Papel Periódico Ilustra­do, El Telegrama, Anales de la Instrucción Pública de Bogotá, entre otros) y también dirigió en Popayán El Programa Liberal y El Escolar, y La Nueva Era en Medellín, se desconocen sus artículos, crónicas de viajes, editoriales y tex­tos políticos. En cuanto a los escritos relacionados con la Comisión Científica y sus posteriores exploraciones por la Costa Atlántica ha sido reeditado el Estu­dio sobre las tribus indígenas del Estado del Magdalena4 y los informes y cartas
1.- Jorge Isaacs, el caballero de las lágrimas. Cali, Editorial América, 1942.
2.- Jorge Isaacs. Poesías. La luna en la velada. Saulo. Traducciones. Edición clasificada y anotada por Armando Romero Lozano. Cali, Biblioteca de la Universidad del Valle. Editorial Norma, 1967.
3.- El drama Paulina Lamberá fue dado a conocer por Rafael Maya en Bolívar (Bogotá), n. 12,1952, pp. 245 a 280 y el fragmento dialogado de La última noche en Capua por María Teresa Cristina: "Dos fragmentos inéditos de Jorge Isaacs" en Revista de la Universidad Nacional. Segunda época, vol. 11,12 (mayo 1987), pp. 4 a 10.
4.- Estudio sobre las tribus indígenas del Estado del Magdalena. Biblioteca Popular de Cultura Colombiana. Bogotá, Ediciones Iqueima, 1951.
---
Pagina 2
son parcialmente citados en la obra de Luis Carlos Velasco Madriñán5 sobre el tema. Los documentos e informes que ilustran la intensa actividad de Isaacs en el campo de la instrucción pública no han corrido mejor suerte, pues son igno­rados inclusive por los especialistas. La abundante correspondencia personal, hoy parcialmente perdida, está dispersa en periódicos y revistas. Parte de ésta y valiosos documentos son conocidos gracias a los numerosos artículos6 y a las biografías de Velasco Madriñán —libro este conseguible hoy día solo en las bi­bliotecas- y de Carvajal7. Es evidente que nunca ha sido recopilado el conjunto de los escritos de Jorge Isaacs.
En 1966 se publicaron en Medellín dos tomos con el asombroso título de Obras completas de Jorge Isaacs. El primero contiene una pésima edición, ade­más mutilada, de María9. El segundo reproduce el ensayo de McGrady10 con los 38 poemas que allí da a conocer y los poemas publicados en 1864 por El Mosaico (incompletos) a los cuales añade otro posterior. Siguen en total desor­den: una serie de semblanzas y de juicios críticos sobre el autor entre los cuales se intercalan unos "Documentos históricos" del Archivo Histórico de Antioquia con el subtítulo de "Correspondencia de Jorge Isaacs"" (¿¡!P), a continuación de lo cual se incorpora (con modificaciones y sin indicar la fuente) el "Vocabu­lario" que Isaacs anexó a las ediciones de María; siguen dos breves textos sobre la polémica acerca de la cuna de Jorge Isaacs; vienen luego las notas a la edición de las Poesías de 1864 (pp. 228 a 236 ¡obviamente sin indicar la fuente!) y termi­na este segundo tomo con otros fragmentos de conceptos sobre Isaacs cuya autoría el curioso y paciente lector debe descifrar. Ni siquiera el índice de con­tenido es completo y correcto. En resumidas cuentas, se trata de un ejemplo de irresponsabilidad editorial. Estas Obras completas ni son tales ni son una anto­logía de la poesía ni de la crítica; tampoco representan una edición decorosa de María.
La presente edición recoge por primera vez la totalidad de los escritos de Jorge Isaacs, en parte todavía inéditos o desconocidos [como los demás escritos
5          El explorador Jorge Isaacs. Cali, Imprenta Departamental, 1967.
6          Ver Donald McGrady. Bibliografía sobre Jorge Isaacs. Bogotá, icc, 1971.
7          Mario Carvajal. Vida y pasión de Jorge Isaacs. Maní/ales, Arturo Zapata, 1937. Reeditada por Carvajal & Cía., 1973.
8         Obras completas de Jorge Isaacs. Medellín, Ediciones Académicas. Rafael Montoya y Montoya. 2 tomos, 1966.
9          El editor en esta "edición definitiva" suprime el texto inicial "A los hermanos de Efraín", introduce títulos a los capítulos, modifica o suprime de manera arbitraría las notas del autor, sigue el texto de la tercera edición.
10        Donald McGrady. La poesía de Jorge Isaacs. Separata de Thesaurus, t. xix. Bogotá, ICC, 1964.67 p.
11        Comunicaciones de 1877, la proclama "¡A los habitantes de Rionegro!" de 1880, etc., pp. 185 a 201.
----
Página 3
de índole muy diversa, su correspondencia personal y una selección de docu­mentos personales y oficiales relativos al autor]. La organización del ingente y heterogéneo material ha presentado un problema de clasificación pues algunos escritos pueden pertenecer a distintos conjuntos; esto se ha resuelto mediante referencias cruzadas. El material ha sido ordenado de acuerdo con los siguien­tes criterios: a. Obra literaria: se reúne por géneros y aparte los escritos varios; b. Obra no literaria; c. Correspondencia personal; d. Documentos personales y oficiales.
En síntesis, la presente publicación consiste en la edición crítica de la obra literaria de Isaacs: María, poesía, traducciones y coplas, teatro, los fragmentos de la trilogía inconclusa y escritos varios (vols. i a iv); la recopilación de los escritos periodísticos dispersos en la prensa del siglo xix sobre temas diversos: política, viajes, economía y sociedad (vol. v); la reedición de La revolución radi­cal en Antioquia (vol. vi); los escritos relativos a la Comisión Científica, a sus viajes posteriores por la Costa Atlántica, Las Tribus indígenas del Magdalena (vol. vil); una selección de escritos y documentos relativos a su actividad en la Instrucción Pública (vol. viii); la recopilación de la correspondencia personal (vol. ix); la publicación de documentos oficiales y personales del autor y relati­vos al mismo (vol. x). En el último volúmen (xi) se incluirán la cronología, la bibliografía y los índices.
La edición crítica de la obra literaria comprende el establecimiento del texto, la acotación de variantes y la inclusión de notas. Se toma como "texto base" el que corresponde a la última voluntad del escritor y en relación con este se acotan las variantes que corresponden a las sucesivas modificaciones introducidas por el autor. El criterio seguido se basa en las pautas que fija la disciplina filológica moderna para los textos impresos12 y en la práctica recomendada por la Unesco para la edición crítica de los textos de la literatura latinoamericana (13) de la "Colección Archivos". La edición de los escritos no literarios será anotada.
Las fuentes primarias para la edición crítica de la obra completa de Jorge Isaacs son las siguientes: a. Fuentes manuscritas: manuscritos autógrafos de la Biblioteca Nacional y de otras bibliotecas y archivos, b. Fuentes impresas: li­bros y folletos de Jorge Isaacs, prensa colombiana del siglo xix y corresponden­cia y documentos publicados por los biógrafos e investigadores.
12        Filología dei testi a stampa. A cura di Pasquale Stoppelli. Bologna, 11 Mulino, 1987.
13        Littérature Latino-Américaine et des Carui'bes du xxé siécle. Théorie et pratique de l'édition critique a cura di Amos Segala. [Milano], Bulzoni Editore, 1988.
----
Página 4
La principal depositaría de manuscritos es la Biblioteca Nacional de Co­lombia, Bogotá, donde en el "tomo" 314 se conservan en un cofre 16 cuadernos numerados del 1 al 1714 (por error de numeración y no por pérdida del mismo, no "existe el ms. 04) cuyo contenido es el siguiente:
ms. 314-01.48 fols. "Poesías/de Jorge Isaacs a más de la colección publica­da por El Mosaico en 1864 y en varios periódicos/1880/Volumen i.°". Empas­tado. 37 fols. en blanco. Contiene 68 poemas.
ms. 314-02. 80 fols. "Ensayos dramáticos/desde 1860". Contiene los dra­mas: Paulina Lamber ti, fols. 2-30; María Adrián [título tachado y sustituido por el de Los montañeses en Lyon], fols. 31-65; el poema Saulo, fols. 67V-80. 4 fols. en blanco.
ms. 314-03. 74 fols. "Borradores recogidos desde julio 1864/Cali, 24 de julio", fols. 1-66; "Coplas populares", fols. 67-74. Empastado. 6 fols. en blanco. Contiene 49 poemas, un título sin texto y las coplas número 326 a 488.
ms. 314-05. 23 fols. Contiene 18 poemas escritos entre 1860 y 1861. Cua­derno. Empastado.
ms. 314-06. 39 fols. "Horas de soledad/186i/Acasis." Pasta rústica. Con­tiene 18 poemas.
ms. 314-07. 13 fols. "Memorándum de lecturas/1881/". Contiene el pró­logo del poema de Gaspar Núñez de Arce: "Los gritos del cómbate". Empasta­do. 80 fols. en blanco.
ms. 314-08. 97 fols. "Los montañeses en Lyon, drama en cinco cuadros, por Jorge Isaacs", fols. 1-64; "Canciones populares", [1 a 325] fols. 64-97. Empas­tado. 1 fol. en blanco. Se trata de una versión diferente del drama del ms. 02.
ms. 314-09. 97 fols. "Los montañeses en Lyon,/drama histórico, en cinco actos/por/Jorge Isaacs/1864/". "Historia de los girondinos, Notas, libro 26". Siguen un diccionario y ejercicios de inglés. Contiene una nueva versión in­completa del drama: solo el "Acto Primero" y el título "Acto segundo". El ejemplar está muy dañado en la parte inferior. 27 fols. en blanco.
ms. 314-10. 55 fols. "Inventario de cierta colección", "Vocabularios de la provincia de Santa Marta". Contiene vocabularios del chimila, motilón, businka, kogui, un abecedario, un "Estudio complementario de la lengua guajira y sus dialectos" y una "Conjugación". Empastado. 11 fols. en blanco.
14 En Catálogos de la Biblioteca Nacional de Colombia. Tomo I. Manuscritos [elaborado por] Delia Palomi­no. Bogotá, Instituto Colombiano de Cultura, 1989, pp. 117 a 119, las piezas aparecen numeradas de manera consecutiva del 1
-----
Página 5
ms. 314-11. 52 fols. "Apuntamientos de lecturas en viaje/1881/Número 1/. Trae notas de viaje de la Comisión Científica de 1881, fols. 1-37, "Plan y algunos pormenores" de Fania, fols. 39-41, y Modismos del Cauca y de Antioquia, fols. 42-52. Empastado. 4 fols. en blanco.
ms. 314-12. ro fols. "8 r y 82 / Notas oficiales/-i-/. Notas oficiales de la Secretaría de la Comisión Científica Nacional. 1881", fols. 2-9; "Fania, Capí­tulo I", fol. 10. Empastado. 34 fols. en blanco.
ms. 314-13.69 fols. Contiene: "Aparicio Rebolledo/viaje / en 1878 y 1879/ Diario de A. R. de Nbre de 78 a junio de 79", fols. 1-39; "Notas sobre el Estado del Magdalena/(marzo 4 de 1862)", fols. 41-46; "Voyage a la Sierra Nevada de Sainte-Marthe, por Elisée Reclus, 1861", fols. 46-69. Empastado. 2 fols. en blanco.
ms. 314-14.41 fols. Contiene: "Amy Robsart/drama, en un prólogo i cinco cuadros, tomado de El castillo de Kenilworth/Cali. 1859". Sin pasta. Mal estado de conservación.
ms. 314-15. 23 fols. "Camilo". Contiene seis capítulos. Muy deteriorado. 2 fols. en blanco.
ms. 314-16.19 fols. "La última noche en Capua. Bogotá 1881" Regular esta­do de conservación. Faltan 2 fols. útiles.
ms. 314-17. 55 fols. Borrador en lápiz de 1882 con dibujos de petroglifos, una carta, notas, dibujos, alfabeto y vocabulario de la lengua businka. Libreta, empastada en tela.
En cuanto a las fuentes impresas, libros y folletos de Isaacs, se tuvieron en cuenta, en primer lugar, los publicados en vida del autor bajo su supervisión personal, aunque algunos de estos fueron reeditados posteriormente. Son:
1.                     Poesías. Bogotá. El Mosaicor 1864.
2.                    María. Las tres ediciones bogotanas hechas en vida de Isaacs, las de 1867, 1869, 1878 y el texto de la tercera edición, con correcciones autógrafas hechas en 1891, que conserva el Instituto Caro y Cuervo en la Biblioteca de Yerbabuena.   
3.                    Saulo. Bogotá, Imprenta de Echeverría, 1881.
4.                   La revolución radical en Antioquia. -1880-. Bogotá, Imprenta de Gaitán, 1880,423 p.
5.                    "A sus amigos y a los negociantes del Cauca. Jorge Isaacs". Cali, 1875. La prensa colombiana del siglo xix fue consultada principalmente en las Bibliotecas Nacional y Luis Ángel Arango y en la Hemeroteca de la Universi­dad de Antioquia en Medellín. También encontramos alguna información en la Biblioteca Piloto de esta ciudad, en el Archivo Mosquera de Popayán y en la
---
Página 6
Biblioteca de la Estación del Ferrocarril de Cali. Las fuentes de prensa se enu­merarán en el tomo correspondiente.
La información en conjunto fue recopilada en las siguientes bibliotecas y archivos: Biblioteca Nacional, Bogotá; Biblioteca Luis Ángel Arango, Bogotá; Hemeroteca de la Universidad de Antioquia, Medellín; Biblioteca de Yerbabuena, Bogotá; Biblioteca Piloto, Medellín; Archivo Mosquera, Popayán; Archivo Histórico Nacional, Bogotá; Archivo de Antioquia, Medellín; Centro "Leonardo Tascón", Buga; Archivo del Ferrocarril del Cauca, Cali; Archivo del Ministerio de Relaciones Exteriores, Bogotá y Archivo Municipal de Cali. Ha sido casi imposible consultar las colecciones particulares.
Merece aquí un especial reconocimiento la labor realizada por Luis Carlos Velasco Madriñán, Mario Carvajal y por muchos otros estudiosos nacionales y extranjeros como Donald McGrady que dieron a conocer textos, documentos y cartas de Jorge Isaacs.
El material aquí recogido aporta una nueva luz al conocimiento y estudio de la creación literaria de Isaacs en los diversos géneros y de su compleja figura histórica que refleja las contradicciones y los múltiples intereses muy caracte­rísticos de su tiempo.
Con esta edición aspiramos a subsanar las deficiencias existentes, propor­cionar un mejor conocimiento tanto del autor como de la historia literaria, de la cultura y del peculiar carácter de la época y rendirle un justo homenaje a una de las personalidades más destacadas de su siglo. Esperamos con esto desbro­zar el campo para estudios futuros tanto sobre Isaacs como sobre el siglo xix colombiano. Otros proseguirán el trabajo.”         

----------------------

Publica y difunde: NTC …Nos Topamos Con … http://ntcblog.blogspot.com * ntcgra@gmail.com . Cali, Colombia
​....



No hay comentarios:

Publicar un comentario